Đã có 1
người đánh giá / Tổng đề cử
1.00
Căn cứ hoàng dịch bản 《 tân nữ phò mã 》 tục viết cải biên
Diệu châu phùng Tố Trinh trời xui đất khiến trở thành phò mã, một sớm vô ý, thân phận bị vạch trần, lão hoàng đế thế nhưng lưu nàng một mạng, tân hoàng đăng cơ, khai khoa thủ sĩ, thiên tai nhân họa, âm mưu thật mạnh, loạn trong giặc ngoài, xem nữ phò mã như thế nào tung hoành bãi hạp đại hi triều đình, xem nữ phò mã cùng công chúa như thế nào sóng vai diệt trừ gian nịnh. Vốn là cùng căn thâm tương tiên hà thái cấp, phụ thường tử còn, huynh đệ tương sát, lẫn nhau lợi dụng. Một cái lại một cái bẫy rập chỉ vì dẫn hai người như cục, huynh muội phản bội, phương đông thiên hương mất đi sở hữu, còn hảo bên người nàng có yêu hắn phò mã phùng Thiệu dân. Tiền triều hậu cung lẫn nhau tương liên, ai đều là người đáng thương, chỉ vì sinh ở hoàng gia. Lẫn nhau ở tuyệt cảnh bên trong cũng không buông tay. Sóng ngầm mãnh liệt, sóng quỷ vân quyệt.
“Dân, thiên thượng nhân gian, cùng trời cuối đất ta đều bồi ngươi”
“Hương nhi, kiếp này nếu không thể bên nhau, nguyện kiếp sau tiếp tục tìm được ngươi làm một đôi bình phàm phu thê.
Tag: Cung đình hầu tước, Ngược luyến tình thâm, Nữ giả nam trang, Trong triều đình
Lập ý: Tình không biết cho nên, nhất vãng tình thâm