JavaScript is off. Please enable to view full site.

Trò Chơi Nói Dối

82 người đang đọc truyện này.
Tác giả
Thể Loại Ngôn Tình
Tình trạng Còn Tiếp
Lần Cuối Cập Nhật
Năm xuất bản 2017
Số Chữ 14,758
Truyện Dịch 100%
Lượt xem: 549
Từ Khoá doc truyen tro choi noi doi tro choi noi doi tro choi noi doi full tro choi noi doi prc
Thể Loại:
Tình trạng:
Còn Tiếp
Nghe từ đầu
Tổng đề cử Trò Chơi Nói Dối
Đã có 12 người đánh giá / Tổng đề cử
Tên khác: X Lies
Thể loại: Hiện đại
Dịch: Apry618
Độ dài: 13 chương + phần kết
Nhân vật chính: Tôn Chân, Ngụy Hữu Lượng, An Thế Tiệp

X là một ẩn số, không ai nhìn thấy diện mạo thực sự của nhà văn này. Những series tác phẩm của người này ám chỉ scandal của người nổi tiếng và chính khách đã trở thành một hiện tượng mới.

Tất cả những nhân vật được đưa vào tác phẩm của X đều thân bại danh liệt, khiến ai cũng phải ngạc nhiên và sợ hãi.

Tôn Chân vốn là giáo viên của một lớp học thêm có tiếng trong thành phố. Vào đêm sinh nhật thứ 30 cô đã ước một điều: trở thành nhà văn lớn, chỉ dựa vào viết sách không những có thể nuôi bản thân mà còn hưởng danh tiếng, của cai và vinh quang. Cô vốn không ngờ điều ước của mình lại trở thành sự thực khi chứng chiến cái chết của X.

Thân phận của X chưa từng được công bố, cho dù Tôn Chân có giả mạo cũng không ai phát hiện ra, dưới sự xúi giục của người bạn thân Châu Châu, cũng để xoay sở tiền bảo lãnh cho cậu em trai Tôn Bình, Tôn Chân quyết định mạo danh thân phận X, xuất hiện trước mắt người đời.

Khoác lên hào quang của X, Tôn Chân được tận mắt tìm hiểu và trải qua cuộc sống phù phiếm của người nổi tiếng, say sưa trong sắc màu sặc sỡ của đồ xa xỉ, rượu bia và hàng cấm, không thể thoát ra được. Nhưng với việc hạn nộp bản thảo cho tác phẩm mới ngày càng cận kề, Tôn Chân phát hiện mình hoàn toàn không thể viết ra tác phẩm hay được bằng tác phẩm trước của X, hậu quả của việc liên tục trì hoãn thời hạn là khiến ngày càng nhiều người bắt đầu nghi ngờ thân phận của cô. Mãi cho tới một ngày, X cải tử hoàn sinh không ngờ lại...

Lưu ý: Truyện mình dịch trực tiếp từ bản gốc, không thông qua phần mềm edit nên sẽ không có bản convert. Bản dịch đảm bảo khoảng 97% nội dung, sẽ cố gắng dịch thuần Việt hết mức có thể. Trong quá trình dịch đôi lúc sẽ có chỉnh sửa nếu thấy cần thiết.

Bản gốc có những câu rất dài, dùng rất nhiều dấu phẩy. Mình tôn trọng tác giả nên sẽ giữ nguyên như vậy.
    Tổng đề cử 0
    Tuần 244
    Tháng 211
    loading
    loading