JavaScript is off. Please enable to view full site.

Tuyển Tập Tác Phẩm Yasunari Kawabata

82 người đang đọc truyện này.
Tác giả
Thể Loại Truyện Ngắn Lãng mạn Truyện Dài Văn Học Tuyển Tập
Tình trạng Full
Lần Cuối Cập Nhật
Năm xuất bản 2023
Số Chữ 286,686
Truyện Dịch 100%
Lượt xem: 769
Nghe từ đầu
Tổng đề cử Tuyển Tập Tác Phẩm Yasunari Kawabata
Đã có 9 người đánh giá / Tổng đề cử
Tuyển Tập Tác Phẩm Yasunari Kawabata (Tủ Sách Nobel Văn Học ):  + Truyện ngắn.  + Truyện trong lòng bàn tay.  + tiểu thuyết.  + phụ lục.  Tuyển tập tác phẩm YASUNARI KAWABATA ra mắt lần này nhằm gửi tới bạn đọc một cái nhìn tổng quát về cuộc đời, sự nghiệp sáng tác, cũng như những nhận định (bằng các bài nghiên cứu, phê bình trong và ngoài nước) về phong cách của ông qua các tiểu thuyết, truyện ngắn tiêu biểu nhất của Kawabata, và qua mảng truyện - trong - lòng - bàn - tay lần đầu tiên được dịch tương đối đầy đủ ở Việt Nam. YASUNARI KAWABATA là một trong những đại diện xuất sắc của văn học châu Á được nhận giải Nobel. Ông không những được đánh giá cao ở phương Đông mà cả ở phương Tây.Tuyển Tập Tác Phẩm Yasunari Kawabata gồm có: VŨ NỮ IZU VỀ CHIM VÀ THÚ TRĂNG SOI ĐÁY NƯỚC TIẾNG GIEO XÚC XẮC BAN KHUYA CÁNH TAY VỊNH CÁNH CUNG CỐT MIỀN ÁNH SÁNG CON CHÂU CHẤU VÀ CON DẾ ĐEO CHUÔNG BẾN TÀU BÌNH DỄ VỠ NGƯỜI ĐÀN BÀ HÓA THÂN VÀO LỬA CHIẾC NHẪN ĐỊA TẠNG VƯƠNG BỒ TÁT OSHIN GƯƠNG MẶT KHI NGỦ SẮC MÀU GƯƠNG MẶT NGƯỜI CHẾT TẠ ƠN TÊN TRỘM HỒ ĐÀO TIA NẮNG RẠNG ĐÔNG HIỆN HỮU THẦN LINH ĐÔI GIÀY MÙA HẠ LỜI NGUYỆN CẦU CỦA XỬ NỮ YURIKO ĐÔI MẮT CỦA MẸ SẤM MÙA THU GIA ĐÌNH NGƯỜI ĐÀN ÔNG KHÔNG CƯỜI GÀ TRỐNG VÀ VŨ NỮ TRANG ĐIỂM MƯA PHÙN GƯƠNG MẶT CÂY LỰU CÂY HOA TRÀ CÂY MẬN CHIM DẺ CÙI MÙA HÈ VÀ MÙA ĐÔNG THUYỀN LÁ TRE NHỮNG QUẢ TRỨNG NHỮNG CON RẮN TIẾNG TRE, HOA ĐÀO BỘ ĐỒ CƯỠI NGỰA CAO XANH LỘNG GIÓ TRÁI ĐẤT HOA QUỲNH BẤT TỬ TUYẾT TÍNH NỮ TÌNH YÊU ĐÁNG SỢ TỪ HÀNG LÔNG MÀY CỐ HƯƠNG NƯỚC CÁNH RỪNG TRONG GƯƠNG GƯƠNG MẶT TẤM ẢNH TRANG ĐIỂM CHƯƠNG I: TIẾNG RỀN CỦA NÚI CHƯƠNG II: TIẾNG VE KÊU CHƯƠNG III: VỪNG HỒNG Ở CHÂN MÂY CHƯƠNG IV: QUẢ HẠT DẺ CHƯƠNG V: GIẤC MƠ VỀ ĐẢO VẮNG CHƯƠNG VI: ANH ĐÀO MÙA ĐÔNG CHƯƠNG VII: NƯỚC BUỔI SỚM CHƯƠNG VIII: TIẾNG GỌI TRONG ĐÊM CHƯƠNG IX: TIẾNG CHUÔNG MÙA XUÂN CHƯƠNG X: NHÀ CỦA CHIM Ó CHƯƠNG XI: CÔNG VIÊN THỦ ĐÔ CHƯƠNG XII: VẾT SẸO CHIẾN THƯƠNG CHƯƠNG XIII: TRONG MƯA CHƯƠNG XIV: ĐÀN MUỖI CHƯƠNG XV: CÁI TRỨNG RẮN CHƯƠNG XVI: CÁ MÙA THU NGÀN CÁNH HẠC VÒM CÂY TRONG NẮNG CHIỀU CHIẾC BÌNH SHINO THỎI SÁP MÔI CỦA MẸ NÀNG NGÔI SAO KÉP Tiểu sử tác giả Chuông chùa cuối năm Mùa xuân sớm Hội trăng rằm Ngày mưa Vườn đá Bông sen trong lửa Món tóc huyền Những hư hao mùa hè Cái hồ I. HOA MÙA XUÂN II. NI VIỆN VÀ HÀNG RÀO GỖ III. THÀNH PHỐ KIMONO IV. LOÀI THÔNG LIỄU TRÊN BẮC SƠN V. LỄ GHION VI. NHỮNG CÀNH THÔNG XANH VII. THU MUỘN. HAI CHỊ EM VIII. HOA MÙA ĐÔNG Lời giới thiệu Một Hai Ba TỪ MURASAKI ĐẾN KAWABATA KAWABATA - CON MẮT NHÌN THẤU CÁI ĐẸP VỀ XỨ TUYẾT YASUNARI KAWABATA - NGƯỜI CỨU RỖI CÁI ĐẸP ĐẶC ĐIỂM THI PHÁP TRUYỆN TRONG LÒNG BÀN TAY CỦA YASUNARI KAWABATA YASUNARI KAWABATA GIỮA DÒNG CHẢY ĐÔNG - TÂY NIÊN BIỂU YASUNARI KAWABATA THƯ MỤC TÁC PHẨM KAWABATA ĐẤT PHÙ TANG, CÁI ĐẸP VÀ TÔI LỜI GIỚI THIỆU CỦA NHÀ XUẤT BẢN ĐẤT PHÙ TANG, CÁI ĐẸP VÀ TÔI Translator's note This country, that country A row of tree Nature Raindrops Chrysanthemum in the Rock First Snow on Fuji Silence Her Husband Didn’t Yumiura The Boat-Women: A Dance-Drama Mời các bạn đón đọc Tuyển Tập Tác Phẩm Yasunari Kawabata.
Mới nhất
9 tháng trước
    Tổng đề cử 0
    Tuần 37
    Tháng 769
    loading
    loading